Page 6 -
P. 6

L’ARTICLE                                                                                                Però Pere Serafí va destacar en una altra faceta, a més de la de pintor, la de poeta,
                                                                                                         segurament poc coneguda pels lloretencs i que, segons els especialistes que n’han
L’obra poètica de Pere Serafí                                                                            estudiat l’obra, ens parla d’un Pere Serafí que va ser un dels millors poetes catalans
                                                                                                         de l’època. És el poeta català que sobresortí més del segle XVI.
L’any 1998 vaig participar en un programa de conferències proposades per
l’Ajuntament de Lloret de Mar amb el títol de Coneguem el nostre patrimoni. El                           Han estat molts els autors que s’han ocupat de Pere Serafí, més com a poeta que
tema que se’m va proposar va ser L’església parroquial de Sant Romà de Lloret de                         com a pintor. La seva doble faceta ha fet que alguns autors hagin arribat a suposar
Mar. De l’estil gòtic a la reforma modernista.                                                           que es tractava de dos personatges diferents, suposició que s’ha demostrat errònia.
                                                                                                         Algun historiador el descriu com un grec arribat potser d’Itàlia i després catalanitzat
Amb la informació familiar de què disposava pel fet que el nostre oncle, el canonge                      fins al punt d’esdevenir un dels poetes locals més coneguts de la segona meitat
Vilà, havia estat el promotor de la restauració del temple parroquial esdevinguda                        del segle XVI.1.
entre els anys 1912 i 1924, complementada amb la consulta d’estudis fets sobre
el gòtic tardorenc i sobre l’arquitectura modernista de final de segle XIX i inicis del                   L’obra poètica de Pere Serafí és motiu de bon nombre de comentaris d’autors que
XX, vaig preparar la meva dissertació.                                                                   l’han estudiada. Uns reconeixen el mèrit de la seva poesia, on troben l’expressió de
                                                                                                         la bellesa de la llengua del gai saber, que tant van cultivar els nostres avantpassats
Tot seguit vaig completar la informació recollida per a aquella ocasió amb una altra                     o van admirar el savis de França, Itàlia, etc.2 Altres ens diuen que és el poeta més
de referida al temple mateix, posant un interès especial en l’estudi de l’actuació                       inspirat d’aquella centúria.3 També hi ha qui creu veure en el poeta un trobador
dels pintors Pere Serafí i Jaume Fontanet en la realització del retaule de l’altar                       ressagat, atès que Pere Serafí, tot i ser un poeta del segle XVI, s’acosta més al vells
major, retaule que datava de mitjans del segle XVI.                                                      cantors que no pas als valencians Joan Roís de Corella o Jaume Gasull i Almenar.
                                                                                                         Hi influeixen en autors castellans de l’època (Garcilaso i Fra Luís de León) així
Actualment els lloretencs tenim un coneixement força complert de l’obra pictòrica                        com també d’altres com Petrarca i Ausiàs March; però alhora reconeixen que les
de Pere Serafí i Jaume Fontanet per la literatura que sobre aquesta qüestió s’ha                         seves poesies són les millors del segle XVI.4 Al costat dels autors esmentats hi ha
publicat, però molt especialment gràcies a la mostra Custòdia, que fa uns mesos s’ha                     qui remarca que la llengua de Pere Serafí és lluny d’ésser un català pur per culpa
ofert a lloretencs i forasters. L’obra lloretenca dels dos pintors, un cop restaurada                    dels castellanismes que sovint empra i incideixen a rebaixar la categoria poètica de
gràcies a l’interès posat per la Parròquia i la professionalitat del personal dels                       Serafí, sense que això no sigui motiu per tenir en compte els seus mèrits, sobretot
tallers de restauració de la Generalitat de Catalunya, ha estat exposada a l’Antic                       sabent que som al segle XVI.5
Sindicat.
                                                                                                         Pere Serafí també va escriure una Art poètica en llengua castellana, obra que de
                                                                                                         moment es considera desapareguda.

                                                                                                         L’obra poètica de Pere Serafí la trobem resumida en el permís reial de 27 de març
                                                                                                         de 1564 per a la publicació de les seves obres, i en el contracte signat, al cap
                                                                                                         de més d’un any, el 16 de juny de 1565, davant notari, amb Jeronimo Galcerán
                                                                                                         Serapio de Sorribes i el mercader Francesc Creus.

                                                                                                         El permís reial, atorgat per Felip II, en una estada a la població de Vilafranca del
                                                                                                         Penedès, és per a l’estampació d’una Arte poeica en romance castellano y otros
                                                                                                         dos libros de sonetos y otras rimas en diversos subjetos, el uno en romance
                                                                                                         castellano y el otro en lengua catalana, que en el contracte esmentat consta com
                                                                                                         a Art poètica dirigida al rei i de la Silva de diverses obres de poesia, e altre llibre
                                                                                                         de obres catalanes.6

     Il·lustració extreta de SERAFI, Pere: Poesies Catalanes. Edició crítica de Josep Romeu i Figueras.  1. AINAUD DE LASARTE, Joan, “La pintura del segles XVI i XVII”, dins FOLCH I TORRES,
                               Editorial Barcino. Barcelona. 2001.                                           Joaquim, L’art català, II, Ed. Aymà, SA, Barcelona, 1958, p. 82.

10                                                                                                       2. TORRES AMAT, Félix, Memorias para ayudar a formar un Diccionario Crítico de los Escritores
                                                                                                             Catalanes, (Barcelona, 1836), Curial, documents de cultura - facsímils - Barcelona-Sueca,
                                                                                                             1973, p. 597-508.

                                                                                                         3. COMERMA VILANOVA, Josep Pere, Història de la Literatura Catalana, Ed. Políglota,
                                                                                                             Barcelona, 1924, p. 276.

                                                                                                         4. COMERMA VILANOVA, Josep Pere, op. cit. i OLWER, L. Nicolau D’, La Literatura Catalana.
                                                                                                             Perspectiva general. Publicació de La Revista, Barcelona 1917, p. 96-97.

                                                                                                         5. RIQUER, Martí de, op. cit., p. 475.
                                                                                                         6. ROMEU I FIGUERES, Josep, “Poemes en castellà atribuibles a Pere Serafí”, Boletín de la

                                                                                                             Real Academia de Buenas letras de Barcelona (BRABLB), XXXVI, 1975-76, p.133 i 200,
                                                                                                             d’acord amb informació extreta de Josep M. MADURELL MARIMON, “Algunas antiguas
                                                                                                             ediciones barcelonesas de libros (1502-1704) dins BRABLB, 1951-52, p. 140 i 161, doc.
   1   2   3   4   5   6   7   8   9